آخرین اخبار ترجمه
از جمله ویژگیهای نجف دریابندری، ورودش به چند حوزه کاری مختلف بود و تقریباً در همگی هم خوش درخشید؛ چه آنجا که از منظر داشتن یک شغل با انتشارات فرانکلین 17 سال کار و برایشان سردبیری کرد، چه ترجمه آثار داستانیاش که جزو ماندگارترینها در بین دیگر برگردانهای فارسی محسوب میشود، چه ورودش به ترجمه آثار فلسفی که با چند کتاب از برتراند راسل شروع شد و به آثاری از آیزایا برلین رسید، چه آن زمان که دستی…
مهدی سحابی؛ نقاشِ ترجمه
اکوایران: در روزهایی که بار دیگر بحث ترجمه نقل محافل شده است. عدهای معتقدند ترجمه راهی برای نفوذ اندیشههای شیطانی است و دست کم باید به همراه نقد، ترجمه و منتشر شوند. در مقابل برخی نیز ترجمه را نوعی از اندیشه ورزی میدانند. به همین بهانه، نگاهی میکنیم به اندیشهها و کارنامه یکی از مترجمان معاصر که ترجمه برایش یک هنر بود، در کنار دیگر هنرهایی که داشت.
۰۵:۱۸
وداع با شوالیه ها؛ بزرگانی که در قرن 14 ماندند
قرنی که گذشت نویسندگانی زیادی از دست رفتند در سال های اخیر برخی بزرگان ابدی شدند این ویدیو یادبودی برای این بزرگان است.
۱
پربازدیدترین اخبار اکو ایران
- پیام واشنگتن به تهران و سیگنال تهران به واشنگتن
- پیغام آمریکا به ایران برای انتقام از اسرائیل/ اشتباه فعالان محیطزیستی چه بود؟
- پیام مهم واشنگتن برای تلآویو/ هیچ کس جنگ نمیخواهد جز بیبی!
- در اوج درگیریهای خاورمیانه پادشاهیهای خلیج فارس در کدام سو ایستادهاند؟
- ایران خودرو بالاخره به قول خود عمل کرد / بازار خودرو انتظارش به پایان رسید
- ادعای یک رسانه منطقهای؛ پیشنهاد تهران به واشنگتن برای مهار بحران کنسولگری
- جعبه سیاه فساد در ایران
- هشدار گروسی درباره حمله به نیروگاه اتمی زاپروژیا
- تصمیم سخت ایران برای آب
- خودرویی که رکوردار بیشترین رشد قیمت شد / صاحبان این محصول ایران خودرو خوشحال شدند