آخرین اخبار دوبوار

اکوایران: در روزهایی که بار دیگر بحث ترجمه نقل محافل شده است. عده‌ای معتقدند ترجمه راهی برای نفوذ اندیشه‌های شیطانی است و دست کم باید به همراه نقد، ترجمه و منتشر شوند. در مقابل برخی نیز ترجمه را نوعی از اندیشه ورزی می‌دانند. به همین بهانه، نگاهی می‌کنیم به اندیشه‌ها و کارنامه یکی از مترجمان معاصر که ترجمه برایش یک هنر بود، در کنار دیگر هنرهایی که داشت.
۱