سعدی در برکلی
عبدالمحمود رضوانی در این ارائه در TEDx به این سوال پاسخ میدهد که چرا ادبیات کلاسیک فارسی را باید خود ما به دیگر زبانها ترجمه کنیم.
او در این ارائه به تجربهی خود در برخورد با ترجمههای انگلیسی آثار سعدی میپردازد و با نقد این موضوع، میگوید به جز دانستن زبان مبدا و مقصد، چه دانشهایی نیاز است.
او از تلاش خود برای بازآفرینی کلیات سعدی میگوید و برای ما از این سخن میگوید که چرا برای این کار ده سال از عمر خود را صرف کرده است.
از سوابق رضوانی میتوان اشاره کرد که دبیرکل کانون مترجمان ایران بوده است.
این ارائه با همکاری تدکس شریف برگزار شده است.
تیتر یک در اکوایران
پربینندهترینها
-
ایران خودرو و سایپا فروش های خود را بستند
-
اشتباه بزرگی که شاید تکرار نشود؛ ترامپ آماده معامله با تهران میشود؟
-
فوری؛ قطعنامه ضدایرانی به شورای حکام آژانس ارائه شد
-
ادعای جدید آژانس در مورد برنامه اتمی ایران
-
رشد دوباره طلا و سکه در بازار کشور/ ربع سکه 1403 رسما وارد بازار شد
-
لحظه حیاتی در شورای حکام؛ چرا غرب به رغم پیشنهاد تهران به دنبال قطعنامه است؟
-
2 روایت متفاوت از علت تاخیر در پرداخت یارانه نقدی آبان 1403
-
شوهران قاتل قصاص نمیشوند؟/ واکاوی حقوقی مجازات همسرکشی در ایران
-
نقشه راه ضدایرانی در شورای حکام/ چرا مذاکرات گروسی در تهران بیثمر شد؟
چهره روز
امروز 9 نوامبر سالروز تولد ژان مونه یکی از معماران اصلی اتحادیه اروپا است.